getting up
getting up
can you feel
how darkness swells
between the petals
of the filled dahlia?
or is she just
a well-known ornament to you?
can you feel the dream
nestle into waxing daylight?
did you ever wonder
what happens in
the undergrowth
of your hair, this
full forest of being?
a strand hangs
in front of your eyes
like a white feather –
a message from dream.
the bird is gone.
if you look for it
you need to see
the whole sky.
poem from the book ‘startling twist’
beim aufstehen
fühlst du, wie das dunkel quillt
zwischen den blütenblättern
der gefüllten dahlie?
oder ist die blume nur
ein dir bekanntes ornament?
spürst du, wie der traum
sich in den heller
werdenden tag schmiegt?
hast du dich je
darüber gewundert, was
im unterholz geschieht
deines haars, in diesem
dicken wald von sein?
eine strähne hängt
vor deinem gesicht wie
eine weisse feder –
traum hat dir
einen gruss durchs
offene fenster geschickt.
der vogel ist weg.
wenn du ihn suchst,
musst du den ganzen
himmel schauen.
gedicht aus dem buch ‘überraschende wendung’